In the first Thiruvaimozhi, Sri Aazhwar experienced and explained the utmost form of the Brahmam, however he did not mention the name of the Brahmam in the first thiruvaimozhi and also in the first 9 pasurams of second Thiruvaimozhi. Till now Aazhwar has been using the words 'Avan', 'Evan' etc. It is only in the 10th pasuram of this Thiruvaimozhi "எண்பெருக்கந்நலத்து", Aazhwar specifies the name Naranan(Narayanan) and advises us to seek his lotus feet - வண்புகழ் நாரணன் திண்கழல் சேரே.
It is the same method that is used in Vedas and Veda Vyasar's Brahma Sutram. Vedas or BrahmaSutram first conveys the Nature of Ultimate Reality (Parabrahman or Paramathma) without mentioning the name....later it tells that the parabrahmam is none other than Sriman Narayanan.
As Sri Madurakavi Azhwar says, "மிக்க வேதியர் வேதத்தின் உட்பொருள் நிற்கப்பாடி என்நெஞ்சுள் நிறுத்தினான்" where he says, In Thiruvaimozhi, Sri Nammazhwar has explained the in depth meanings of Vedas. It is well known that Thiruvaimozhi is the essence of Vedas, it is worth noting even the style of Thiruvaimozhi is similar to that of Vedas, Upanishads and BrahmaSutram etc.
Also, it is in this same pattern Sri Mudhalaazhwargal started their prabandams. We can realize this method when see the in depth meanings(Svapadesam) of the first pasurams of each of them. Intially, Sri Poigaiaazhwar said "வையம் தகளியா வார்கடலே நெய்யாக" where he meant Paramatma is Ubaya Vibhuthi Nathan. Then Sri Boothathaazhwar said "அன்பே தளியா ஆர்வமே நெய்யாக " where he meant, Paramaatma is jnana swarupi(Symbol of jnana) & Narayanan. Then Sri Peyaazhwar said "திருக்கண்டேன் பொன்மேனி கண்டேன்", He is not just Narayanan but Sriman Narayanan.
We can see that, all Aazhwars not only share the same concepts, but they also used the same methodologies. That is why they are rightly called as - "பேசிற்றே பேசும் ஏக கண்டர்கள்".
In the eedu vyakyanam of this pasuram, an interesting Aithihyam(incident) is mentioned. Once when Sri Koorathalwan was explaining this pasuram to his Sons Sri Parasara and Vedavyasa Bhattars, he said to them - "since this pasuram is equivalent to Thirumantram you have to know the meaning from your acharyan(Embar). So please go to and learn the meaning from him". When they stood up to leave Aazhwan again asked them to sit and said -"As Aazhwar has said 'மின்னின் நிலையில மன்னுயிராக்கைகள்' who knows what would happen next? So I myself will teach you the meaning of this Pasuram now".
Following is the extract of this Aithihyam from Kanchi Sri PB Annangaracharyar Swamy's Divyartha Deepikai -
இக்குமாரரிருவர்க்கும் ஒருகால் கூரத்தாழ்வான் திருவாய்மொழிப்பொருள் சொல்லிவரும் போது, எண்பெருக்கந்நலத்து இத்யாதியான இப்பாசுரம் வந்தவளவிலே இது திருமந்திரார்த்தத்தை விவரிக்கிறதாதலாலும் மந்த்ரார்த்தம் ஆசார்யரிடத்திலேயே கேட்டறிய வேண்டியதாதலாலும் அதனை அவர்கட்குச்சொல்லாது நிறுத்தி ‘இதனை உங்கள் ஆசார்யர் பக்கலிலே கேட்டுக் கொள்ளுங்கள்’ என்று சொல்ல, அதனை விரைவில் அறிந்துகொள்ளவேணுமென்னும் அவாவினால் உடனே அவர்கள் எழுந்து தங்கள் ஆசார்யரான எம்பார் எழுந்தருளியிருக்குமிடத்தைக் குறித்துப் போகவுக்கவளவில், ஆழ்வான் யாக்கை நிலையாமயைத் திருவுள்ளத்திற் கொண்டு அவர்களை அழைத்து, ‘இன்னபோது இன்னாரிப்பர் இன்னார் போவாரென்று தெரியாது, ஆதலால் இருந்துகேளுங்கள்’ என்று திருமந்திரத்தைச் சொல்லி இப்பாட்டின் பொருளையும் விவரித்து, இப்பாசுரத்தைத் திருமந்திரத்தின் அர்த்தமாக நினைத்திருங்கள்’ என்று பணித்தருளினார்.
Such was our Poorvacharyas' involvement in DivyaPrabandhams.
Following is the extract of this Aithihyam from Kanchi Sri PB Annangaracharyar Swamy's Divyartha Deepikai -
இக்குமாரரிருவர்க்கும் ஒருகால் கூரத்தாழ்வான் திருவாய்மொழிப்பொருள் சொல்லிவரும் போது, எண்பெருக்கந்நலத்து இத்யாதியான இப்பாசுரம் வந்தவளவிலே இது திருமந்திரார்த்தத்தை விவரிக்கிறதாதலாலும் மந்த்ரார்த்தம் ஆசார்யரிடத்திலேயே கேட்டறிய வேண்டியதாதலாலும் அதனை அவர்கட்குச்சொல்லாது நிறுத்தி ‘இதனை உங்கள் ஆசார்யர் பக்கலிலே கேட்டுக் கொள்ளுங்கள்’ என்று சொல்ல, அதனை விரைவில் அறிந்துகொள்ளவேணுமென்னும் அவாவினால் உடனே அவர்கள் எழுந்து தங்கள் ஆசார்யரான எம்பார் எழுந்தருளியிருக்குமிடத்தைக் குறித்துப் போகவுக்கவளவில், ஆழ்வான் யாக்கை நிலையாமயைத் திருவுள்ளத்திற் கொண்டு அவர்களை அழைத்து, ‘இன்னபோது இன்னாரிப்பர் இன்னார் போவாரென்று தெரியாது, ஆதலால் இருந்துகேளுங்கள்’ என்று திருமந்திரத்தைச் சொல்லி இப்பாட்டின் பொருளையும் விவரித்து, இப்பாசுரத்தைத் திருமந்திரத்தின் அர்த்தமாக நினைத்திருங்கள்’ என்று பணித்தருளினார்.
Such was our Poorvacharyas' involvement in DivyaPrabandhams.
Dasan
Madhusudhanan MA
No comments:
Post a Comment